Aucune traduction exact pour المناطق الشاطئية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe المناطق الشاطئية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les eaux publiques comprennent la zone littorale, ainsi que les lacs et rivières énumérés dans le droit civil.
    فالمياه العامة تشمل المناطق الشاطئية، وكذلك البحيرات والأنهار الوارد ذكرها في القانون المدني.
  • Deuxièmement, même si un territoire comporte des reliefs, il ne s'ensuit pas nécessairement qu'il sera en mesure de pourvoir aux besoins de la population si les zones côtières où celle-ci vit actuellement venaient à disparaître.
    وثانياً، لأن مجرد كون الإقليم يضم أراضي مرتفعة لا يعني أنه يمكن أن يلبي حاجيات سكانه إذا فقد مناطقه الشاطئية التي يعيش فيها السكان حالياً(13).
  • Dans certaines zones du littoral, les tempêtes ont emporté des pans entiers de route.
    وجرفت العواصف قطاعات كاملة من الطريق في بعض المناطق المحاذية للشاطئ.
  • Une étude préliminaire a été réalisée pour déterminer la vulnérabilité de l'environnement dans une zone située sur la côte nord de Cuba au moyen d'images satellite ayant subi un traitement numérique, des informations cartographiques disponibles et des données recueillies sur place au cours d'une expédition organisée à cet effet.
    وأُجريت دراسة أولية بهدف تحديد حساسية البيئة لإحدى مناطق شاطئ كوبا الشمالي، من خلال استخدام صور ساتلية معالجة رقميا، والمعلومات المتوفرة الخاصة برسم الخرائط، والبيانات التي تم تجميعها داخل هذه المنطقة خلال بعثة نُفِّذت لذلك الغرض.
  • Elles peuvent être mesurées grâce aux indicateurs de succès précédemment retenus - mention « aucun changement » ou indicateurs supplémentaires ou révisés indiquant les mesures de référence.
    • 500 يوم عمل لدوريات بالزوارق بما في ذلك حراسة المناطق القريبة من الشاطئ والإجلاء في حالة الطوارئ (زورقان × 250 يوما)
  • Pour ces raisons, le Groupe n'a pas pu mener deux évaluations sur le terrain d'une importance cruciale, l'une le long de la frontière entre la République démocratique du Congo et le Soudan, l'autre le long de la frontière entre la République démocratique du Congo et le Burundi, la Tanzanie et la Zambie, une zone dans laquelle il souhaitait évaluer divers secteurs sur les rives du lac Tanganyika.
    ولهذه الأسباب لم يتمكن الفريق من إجراء تقييمين ميدانيين رئيسيين، أحدهما على طول الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، والآخر على طول الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، حيث كان الفريق يود تقييم مناطق شاطئية معينة حول بحيرة تانغانيكا.
  • Cependant, il est encore possible que le mouvement naturel des vagues remobilise et ramène dans l'eau aussi bien les couches d'hydrocarbures recouvrant les rochers et les surfaces artificielles que les sédiments contaminés, ce qui pourrait entraîner des augmentations ponctuelles des concentrations d'hydrocarbures au voisinage de la côte et dans la bande littorale;
    بيد أن إعادة التجميع نتيجة لفعل الموجات الطبيعية لطبقات النفط على الصخور والأسطح الاصطناعية وللنفط المختلط بالرواسب عائداً إلى المياه لا يزال احتمالاً قائماً، ويمكن أن يؤدي إلى زيادات مؤقتة في تركيزات النفط في المناطق الضحلة القريبة من الشاطئ والمناطق الساحلية؛
  • Il est recommandé que toutes les données concernant les concentrations d'hydrocarbures, les indicateurs d'altérations dues aux hydrocarbures et les paramètres relatifs à la flore et à la faune du littoral soient recueillies pour étoffer les conclusions du PNUE au sujet des zones voisines de la côte.
    ويوصى بجمع كل البيانات الساحلية المتاحة عن تركيزات النفط ومؤشرات التأثيرات الجوية للنفط وبارامترات الحياة النباتية والحيوانية لكي تضاف إلى النتائج التي توصل إليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المناطق القريبة من الشاطئ.
  • Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
    وفي بعض المناطق، تنجم عن الصيد الشاطئي من جانب السفن الصناعية، وخاصة سفن الترولة، إلى جانب منافسة الصيادين الحرفيين، أثر سلبي على البيئة البحرية القريبة من الشاطئ، إذ تجبر الصيادين الحرفيين على ممارسة عملهم في منطقة من المياه الضحلة دائمة التقلص والبحث عن صغار السمك في مناطق التفريخ (السرء) الساحلية(91).